此外
在英文語言設(shè)置下
《黑神話:悟空》中的“妖怪”
被翻譯為了“Yaoguai”
而“黑熊精”則被翻譯為了
“Black Bear Guai”
“悟空”沒有翻譯成“Monkey King”
而是直接翻譯為“Wukong”
“金箍棒”翻譯成“Jin Gu Bang”
這就是,妥妥的
文化自信!
更自信的是
創(chuàng)始團隊成員
全都來自深圳騰訊!