作者:北京語言大學教授、博士生導師 戴紅亮
現(xiàn)代意義的“國語”概念出現(xiàn)于19世紀60年代至90年代間,19世紀末,中國學者將“國語”引入中國,20世紀初到20世紀40年代末,中國用“國語”指稱漢語標準語。20世紀50年代,中國從馬克思主義民族平等觀出發(fā),同時兼顧語言使用的實際需要,將現(xiàn)代漢語標準語確定為“普通話”,而廢棄了“國語”這一稱法。
20世紀80–90年代,港澳臺歌曲風靡一時,與“粵語歌曲”“閩南語歌曲”相對應(yīng)的“國語歌曲”這一名稱也嚴重泛濫開來,直到今天,人們在口頭上還常這樣稱呼,互聯(lián)網(wǎng)中這一說法也比比皆是。這一說法實際上存在較大問題,不僅將“粵方言”“閩南方言”稱為“粵語”“閩南語”,而且將“粵語”“閩南語”與“國語”并列,容易產(chǎn)生誤導,不僅成為國外學者將我國漢語方言劃分為多種語言的重要原因,也成為將“國家通用語言”簡稱為“國語”的直接誘因。
2000年我國頒布《中華人民共和國國家通用語言文字法》,采用了“國家通用語言”這一說法。這是一個法律術(shù)語,主要是從語言功能角度說明“普通話”的使用范圍,著重強調(diào)的是其在國內(nèi)的“通用性”?!皣彝ㄓ谜Z言”這一說法產(chǎn)生后,由于其較長,口語稱說不便,一般人就將其簡稱為“國語”“通用語”“國通語”等。我們在一些民族地區(qū)調(diào)研時就發(fā)現(xiàn),很多民眾將“國家通用語言”簡稱為“國語”,甚至一些官員也這樣稱呼,也有極少數(shù)文件將“國家通用語言”直接稱為“國語”,這很容易造成不必要的矛盾。因此,我們需要厘清以下幾點:
“國語”“官方語言”不符合馬克思主義語言文字觀和我國民族平等政策。我國是統(tǒng)一的多民族國家,各民族一律平等,并確立了“平等”“團結(jié)”“互助”的民族關(guān)系?!吨腥A人民共和國憲法》規(guī)定“中華人民共和國各民族一律平等。國家保障各少數(shù)民族的合法的權(quán)利和利益,維護和發(fā)展各民族的平等、團結(jié)、互助、和諧關(guān)系?!薄案髅褡宥加惺褂煤桶l(fā)展自己的語言文字的自由,都有保持或者改革自己的風俗習慣的自由?!边@些規(guī)定從根本上規(guī)定了我國的民族平等和語言平等政策?!懊褡迤降取焙汀罢Z言平等”是我國民族關(guān)系和語言關(guān)系的重大原則,也是馬克思主義語言文字觀和我國語言平等政策活的靈魂。過去,我們之所以沒有沿用“國語”這一概念,也從來沒有指定“官方語言”,就是從這一重大原則出發(fā)的。
“普通話”“國家通用語言”與“國語”“官方語言”概念內(nèi)涵不同?!皣Z”這個概念是特殊時代的產(chǎn)物,它是殖民地和半殖民地國家爭取獨立或者剛獨立時,某些國家或地區(qū)用來指稱國內(nèi)主要民族語言的,是從語言地位規(guī)劃角度提出來的概念,說明這種語言具有某種特權(quán),主要揭示的是這種語言的政治地位。“普通話”“國家通用語言”主要是從語言使用功能角度提出來的,主要揭示的是語言在國內(nèi)的流通度和使用問題。兩者內(nèi)涵存在著較大的差別。
“官方語言”是政府指定行為,我國政府從未指定任何一種語言作為官方語言。我國法律中最常用的就是“普通話”和“國家通用語言”,這是由我國語言政策和語言實踐長期形成的,也證明是正確有效的。
使用“國語”的國家或地區(qū)很多走向了多“國語”道路。世界上使用“國語”的國家或地區(qū)實際上并不太多,而且這種工作在建國初期就已基本完成,此后大多是新增“國語”。除了日本、法國外,確立“國語”更多的是像阿爾巴尼亞、南非、玻利維亞這樣民族成分較復雜、從前是殖民地的國家,他們初期規(guī)定國內(nèi)主要語言為“國語”或“官方語言”,后來迫于民族主義壓力,后來逐漸新增“國語”“官方語言”,甚至將國內(nèi)所有語言都確定為“國語”“官方語言”,像南非最新確定11種語言為“官方語言”,而玻利維亞確定國內(nèi)所有民族語言為“國語”。在多民族國家或地區(qū)逐漸新增“國語”“官方語言”,是民族主義和民粹主義發(fā)展的必然,我們必須警惕這一做法對我國的影響。我們不能盲目照搬某些國家或地區(qū)的做法,自亂陣腳。
世界上很多國家都沒有規(guī)定“官方語言”“國語”。世界上大約有近一百個國家使用“官方語言”“國語”說法,其中大多是殖民地國家,他們在獨立時,由于國內(nèi)民族成分復雜,又沒有任何一個民族人口比例占絕對優(yōu)勢,不得不采用殖民國家的語言作為“官方語言”,同時為了安撫國內(nèi)主要民族,同時將國內(nèi)主要民族語言確定為“官方語言”或“國語”,如印度、新加坡、南非、巴西等。同時世界上有更多的國家并不明確“官方語言”“國語”,尤其是一些大國,更是如此,如美國、英國、澳大利亞等英語國家,他們并沒有通過法律手段指定英語的“國語”“官方語言”地位,而是遵從語言實踐和語言習慣。
總之,從我國民族關(guān)系、語言國情和傳統(tǒng)習慣來看,我們實在沒有必要將“普通話”“國家通用語言”說成是“國語”和“官方語言”,而應(yīng)以《憲法》和我國法律法規(guī)為準繩,遵從語言實踐和語言習慣,從語言功能和使用角度發(fā)揮“國家通用語言”“普通話”作用。